A nyelvtan munkafüzetben néha egészen meglepő idézetekre lehet bukkanni. Erre már egy éve is rájöttem, és a mai idézetünk szintén a művészetbeli érthetőségről, egyszerűségről szól.
Nem a dolgokat kell egyszerűsíteni, hanem a bonyolult jelenségeket világosan, egyszerűen ábrázolni. Zavarosan írni a legkönnyebb. Az effajta író úgy tesz, mintha a gondolatai lennének bonyolultak. Ahhoz, hogy egy gondolat átmenjen egy másik emberbe, a nagyobb erőfeszítést a leadónak, az írónak kell megtennie... Nem művészet, hanem szemfényvesztés az, amely nem egyszerűségre törekszik. Az egyszerűség az igazi rend, az a legkeményebb küzdelem a művészetben is.
Illyés Gyula
Mit ne mondjak, én még mindig tökéletesen egyetértek a mondanivalójával. Ha műveltnek akarnék tűnni, akkor azt mondanám, hogy ez az idézet akár az Ars Poeticája is lehetne a blogomnak, de mivel én egyrészt érthető akarok maradni mindenki számára, másrészt nem akarok beégni a helytelenül használt latin szavakkal, nem mondom. Nem nagyon szoktam verseket, novellákat írni, és többek között az érthetőség miatt is hanyagolom ezeket. Sokkal könnyebb és több emberhez is elér a mondanivalóm, ha közvetlen nyelven fogalmazom meg, és nem költői képek sorában.
A posztmodern idején az irodalom és igazából az összes művészet egy nagyon minimalista irány felé tart, ami sok gondolkodást igényel, és rengeteg értelmezési lehetőséget hordoz magában. És senki ne értsen félre, ez jó, csak egy idő után már túl sok az embernek. Hadd említsem meg például Tandori Dezső "A betlehemi istállóból egy kis jószág kinéz" című versét, ami így szól:
Hc3
Tandori persze jó és szellemes verseket írt, csak azért ennek a 3 karakteres versnek a megértéséhez el kell olvasni az 1 oldalas értelmezést is.
És mielőtt mindenki megkövezne engem, hogy miért nem vagyok hajlandó verseket írni: Hajlandó vagyok verseket írni. Csak nem most. Ha megjön az alkotáshoz az ihlet, sokkal jobban fekszik nekem az ilyen elemzős posztírogatás, mintha leírnám egy remekbe szabott költeménybe. Majd később, ha érettebb leszek, több időt fordítok a magam képezésére versírás terén.
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.